Dr. Mohammad Qasem Al-Zoubi is an Associate Professor of Linguistics and Translation in the Department of Languages and Translation at the University of Tabuk, Saudi Arabia.

doctor photo

Dr. Mohammed Al-Zoubi
Associate Professor


email: mqalzoubi@ut.edu.sa

Tabuk

 Dr. Mohammad Qasem Al-Zoubi is an Associate Professor of Linguistics and Translation in the Department of English Language and Literature at Al al-Bayt University of Jordan. He earned his Ph.D. in 1996 with a dissertation about "Equivalence and Fidelity -of What, to What and to Whom- Some Problems in Translation Theory". His research and teaching interests mainly lie in Translation Theory in general and Contrastive Translational Studies. He is a member of the Jordanian and Iraqi Translators Associations. Dr. Al-Zoubi has also conducted and published a considerable amount of research, especially on the theoretical and practical issues of translation between English and Arabic. He is currently working as a Visiting Professor  at the University of Tabuk, Department of Languages and Translation, Saudi Arabia.

Book title

Books_Name

RESEARCH-AND-LITERATURE

ISBN :. 666-13

Introdiction of this book. Introdiction of this book. Introdiction of this book. Introdiction of this book. Introdiction of this book. Introdiction of this book. Introdiction of this book. Introdiction of this book. Introdiction of this book. Introdiction of this book. Introdiction of this book.
Introdiction of this book. Introdiction of this book. Introdiction of this book. Introdiction of this book.

[More]

Last Research and Activity

 

‎“Translation and Other Neighboring Linguistic Disciplines”. Mu’tah Journal for Research and Studies. Mu’tah: Mu’tah University.  Vol. (18), No. (8), 2003.‎
‎  “Pragmatic Criteria for Distinguishing Commands and Requests”. Journal of  ‎Arts and Human Sciences. Al-Minia: Al-Minia University: Vol. 50, October, ‎2003.‎
‎“The Impact of Lexical Discrepancies on English–Arabic Translation”. ‎ Al-Manarah. Mafraq: Al al-Bayt University: Vol. X, No. 3, 2004.‎
‎"Transference of  the Metaphoric Idiom: Translation or Transliteration?".‎Cairo Studies in English. Cairo: Cairo University, June: 2005.‎
‎  "Cogno-Cultural Issues in Translating Metaphors". Perspectives: Studies in Translatology, Routledge: Vol. 14, No. 3, 2006.‎
‎ "Different pausing, different meaning: Translating Qur'anic verses containing ‎syntactic ambiguity". Perspectives: Studies in Translatology. Routledge, Taylor ‎ & Francis Group: Vol. 17, No. 4, December 2009, 227-241.‎
 

21-11-2011

More Information. More Information. More Information. More Information. More Information. More Information. More Information. More Information. More Information. More Information. More Information. More Information.

Research_title2

21-11-2011

More Information. More Information. More Information. More Information. More Information. More Information. More Information. More Information. More Information. More Information. More Information. More Information.

question 1

question Description

  • answer 1: 0 / 0%
  • answer 2: 0 / 0%

Total Votes: 0

Useful Links